BÜCHER VERSANDKOSTENFREI INNERHALB DEUTSCHLANDS
Juristische Übersetzungen – Fachliteratur, Wörterbücher & Seminare für internationales Recht
Im internationalen Rechtsverkehr sind präzise juristische Übersetzungen unverzichtbar. Verträge, Urteile und Schriftsätze müssen sprachlich wie rechtlich einwandfrei übertragen werden.
Auf dieser Seite finden Sie ausgewählte Fachliteratur, Wörterbücher und Seminare für alle, die sich mit juristischen Fachübersetzungen und Legal English beschäftigen – von Rechtsanwältinnen und -anwälten über Übersetzerinnen und Übersetzern bis hin zu Jurastudierenden mit internationalem Fokus.
Toptitel von C.H.BECK
Unsere meistgenutzten Werke für juristische Übersetzungen – von praxisnahen Formularsammlungen bis zu zweisprachigen Wörterbüchern. Perfekt geeignet für Fachübersetzerinnen und -übersetzer, Juristinnen und Juristen sowie Studierende, die Rechtsbegriffe präzise ins Englische oder andere Sprachen übertragen möchten.
Linhart / Morosini
Fachwörterbuch Recht = Dizionario giuridico • Taschenwörterbuch
Mehr zum Thema Recht und Fremdsprachen
Interessante Werke zum Thema Rechtssprache Englisch
Die englische Rechtssprache verlangt Genauigkeit und Stilbewusstsein. Diese Titel geben fundierte Einführungen und vertiefte Fachkenntnisse im Bereich Legal English – unverzichtbar für alle, die regelmäßig mit juristischen Übersetzungen arbeiten.
Mustu
In den Warenkorb
Jetzt vorbestellen! Wir liefern bei Erscheinen (Erscheint vsl. Oktober 2025)
Auf die Merkliste
Nachricht, wenn verfügbar
3. Auflage
In den Warenkorb
Jetzt vorbestellen! Wir liefern bei Erscheinen (Erscheint vsl. im Juli 2026)
Auf die Merkliste
Nachricht, wenn verfügbar
Die BeckAkademie Seminare bieten Ihnen maßgeschneiderte Aus- & Fortbildungen auf höchstem Niveau.
Passend zur Thematik bieten sich an:
- Contracts in English – Basics
- Contracts in English – Advanced
- Legal English & Contract Drafting
- German Tax Law in English
- Englisch als Vertragssprache im Wirtschafts- und Unternehmensrecht
Empfehlungen zum Thema Englisch und Recht
Ob Wörterbuch, Fachmodul oder Kommentar – hier finden Sie ergänzende Literatur zu juristischen Fachübersetzungen und zum internationalen Rechtsverkehr. Ideal, um Fachsprache sicher zu beherrschen und Übersetzungen auf höchstem Niveau zu erstellen.
2. Auflage
In den Warenkorb
Jetzt vorbestellen! Wir liefern bei Erscheinen (Erscheint vsl. Oktober 2025)
Auf die Merkliste
Nachricht, wenn verfügbar
Richards / Mollica
5th Edition
In den Warenkorb
z. Zt. nicht lieferbar, aber vorbestellbar
Auf die Merkliste
Nachricht, wenn verfügbar
Titel zum Thema Recht und Fremdsprachen
Diese Titel verbinden Sprachwissenschaft und Rechtsvergleichung. Perfekt für Übersetzerinnen und Übersetzer, Juristinnen und Juristen sowie Dolmetscherinnen und Dolmetscher, die über die reine juristische Übersetzung hinaus auch kulturelle und systematische Unterschiede verstehen möchten.
de Schlichting / Volmerange
Einführung in die französische Rechtssprache = Introduction au français juridique
Warum juristische Fachübersetzungen so anspruchsvoll sind
Eine juristische Übersetzung erfordert weit mehr als Sprachkenntnis. Rechtsbegriffe sind in jedem Land anders definiert, und Fehler können weitreichende Konsequenzen haben. Fachliteratur und spezialisierte Wörterbücher helfen, die nötige Präzision zu gewährleisten.
Für wen sind juristische Übersetzungen relevant?
- Rechtsvertretung & Kanzleien: bei internationalen Mandaten und Verträgen
- Fachübersetzende & dolmetschende Fachkräfte: für rechtssichere Übertragungen
- Unternehmen: bei internationalen Ausschreibungen oder Compliance-Themen
- Studierende & Lehrende: für Studium und Forschung im internationalen Recht
Weiterführende Themen
- beck-stellenmarkt | Eins-zu-eins Übersetzungen im Recht, gibt es das?
- beck-stellenmarkt | Warum Kenntnisse der deutschen Rechtssprache für Rechtsübersetzungen nicht ausreichen
- beck-stellenmarkt | Rechtssicherheit und KI im Bereich Übersetzen
- beck-stellenmarkt | Politische Prozesse hautnah miterleben – Als Konferenzdolmetscherin im Auswärtigen Amt
- beck-stellenmarkt | Der Blick fürs Detail – Als Übersetzerin im Auswärtigen Amt
- beck-stellenmarkt | Fake beim juristischen Übersetzen? – Vorsicht vor „falschen Freunden“
Rezensionen