Pompeu

Uma ilha brasileira no campo literário alemão

Dinâmicas de circulação literária pela editora Suhrkamp e a recepção da literatura do Brasil (1970-1990)

transcript

ISBN 978-3-8394-6447-2

Standardpreis


0,00 €

sofort lieferbar!

Preisangaben inkl. MwSt. Abhängig von der Lieferadresse kann die MwSt. an der Kasse variieren. Weitere Informationen

Bibliografische Daten

eBook. PDF

2022

11 s/w-Abbildungen.

In portugiesischer Sprache

Umfang: 396 S.

Verlag: transcript

ISBN: 978-3-8394-6447-2

Weiterführende bibliografische Daten

Das Werk ist Teil der Reihe: Biblioteca Luso-Afro-Brasileira

Produktbeschreibung

1. Warum ein Buch zu diesem Thema?

Die erfinderische und vielfältige Literatur aus Brasilien bleibt bis heute in einem peripherischen Ort der Weltliteratur. Aber warum? Das Buch ist ein wissenschaftlicher Versuch diese Frage zu beantworten. Meine erste Idee war ein Überblick zur Rezeption dieser Literatur in Deutschland anzubieten. Ein Überblick über die publizierten Werke im deutschsprachigen Raum lag bereits vor. Ab diesem Punkt schien mir wichtig zu verstehen, warum und wie diese Bücher publiziert wurden sowie welche und warum andere Werke abgelehnt wurden.

2. Welche neuen Perspektiven eröffnet Ihr Buch?

Mit der Erwerbung des Archivs vom Suhrkamp Verlag durch das Deutsche Literaturarchiv in Marbach

im Jahr 2009, das ab 2013 der Forschung zugänglich gemacht wurde, richtete ich meine Untersuchung auf die Analyse von Archivmaterialien des Verlags (Briefe, Gutachten, Verlagsnotizen, Programmentwürfe usw.). Das hat mir ermöglicht, die Vermittlungsarbeit von Akteur*innen im Literaturbetrieb zu diskutieren, die von der Literaturwissenschaft bis heute außer Acht gelassen wurden. Das ist meines Erachtens die erste Perspektive, die dieses Buch für die literarischen Studien eröffnet.

3. Welche Bedeutung kommt dem Thema in den aktuellen Forschungsdebatten zu?

Das Thema ist nicht nur wichtig für die Rezeptionsgeschichte brasilianischer Literatur in Europa, sondern auch für die Debatte um Kultur- und Wissenstransfer zwischen Europa und den sogenannten Entwicklungsländern. Meine Untersuchung fokussiert sich auf Asymmetrien der europäischen bzw. deutschsprachigen Rezeption von Literaturen aus Lateinamerika und Brasilien. Gerade im Zeitalter der postkolonialen Debatte um den Begriff der Weltliteratur erhält dieses Thema eine zentrale Bedeutung.

4. Mit wem würden Sie Ihr Buch am liebsten diskutieren?

Mit Literaturwissenschaftlern aus der Germanistik und der Komparatistik, die sich mit der Rolle von Übersetzungen im deutschsprachigen literarischen Feld oder mit der Mehrsprachigkeit der europäischen Literatur beschäftigten, sowie mit Brasilianisten in Europa und in Brasilien, die aus der Perspektive der literarischen Produktion und des brasilianischen Literaturbetriebs die Diskussion, die im Buch präsentiert wird, bereichern können.

5. Ihr Buch in einem Satz:

Versuch einer Chronotopografie der Vermittlung brasilianischer Literatur in der Bundesrepublik.

Autorinnen und Autoren

Produktsicherheit

Hersteller

transcript Verlag

Hermannstraße 26
33602 Bielefeld, DE

live@transcript-verlag.de

Topseller & Empfehlungen für Sie

Ihre zuletzt angesehenen Produkte

Rezensionen

Dieses Set enthält folgende Produkte:
    Auch in folgendem Set erhältlich:

    • nach oben

      Ihre Daten werden geladen ...