Kreatives Übersetzen
Stauffenburg Verlag
ISBN 978-3-86057-249-8
Standardpreis
Bibliografische Daten
Fachbuch
Buch. Hardcover
2019
Mit 25 Abbildungen..
Umfang: 215 S.
Format (B x L): 15.1 x 22.6 cm
Gewicht: 340
Verlag: Stauffenburg Verlag
ISBN: 978-3-86057-249-8
Weiterführende bibliografische Daten
Das Werk ist Teil der Reihe: Studien zur Translation
Produktbeschreibung
Kreativität hat Konjunktur - auch bei Übersetzern und Übersetzungswissenschaftlern. Doch erfährt man bisher relativ wenig darüber, was kreatives Übersetzen eigentlich ist. Die gängige Vorstellung besagt, daß man dabei auf eine "Erleuchtung", eine "Eingebung" warten muß. Mit solchen Mystifizierungen will dieses Buch aufräumen, indem es versucht, kreativen sprachlichen Denkprozessen auf die Spur zu kommen. Kreatives Denken ist, so lautet die Kernthese des Buchs, in unserem Gehirn als Denkform angelegt. Wir können diese Denkformen erkennen und von ihnen Gebrauch machen. Dazu haben die Kreativitätsforschung und die Kognitionslinguistik Modelle entwickelt, die hier zum erstenmal auf den Übersetzungsprozeß übertragen werden. Das Ergebnis sind Typen des kreativen Übersetzens. Sie können dabei helfen, in der Berufspraxis kreativ zu sein und in der Übersetzerausbildung kreative Lösungen zu stimulieren.
Autorinnen und Autoren
Produktsicherheit
Hersteller
Stauffenburg Verlag
August-Bebel-Straße 17
72072 Tübingen, DE
m.guttroff@sigloch.de