Morirse, salirse, comerse y otros pseudorreflexivos sin motivación argumental
De su presente e historia en español y francés
Narr Francke Attempto Verlag
ISBN 978-3-8233-0469-2
Standardpreis
Bibliografische Daten
eBook. ePub
2025
In spanischer Sprache
Umfang: 333 S.
Verlag: Narr Francke Attempto Verlag
ISBN: 978-3-8233-0469-2
Weiterführende bibliografische Daten
Das Werk ist Teil der Reihe: Orbis Romanicus
Produktbeschreibung
Dt. er geht weg kann auf Französisch und Spanisch mit einer eingeschobenen Partikel ausgedrückt werden: fr. il s'en va, sp. él se va, wörtlich übersetzt: er geht sich. Diese Partikel ist formal identisch zu den Reflexivpronomina, ihre Funktion ist jedoch nicht eindeutig bestimmbar. Nichtsdestotrotz ist ihre Verwendung hoch frequent und sehr alt. Das Werk beschäftigt sich mit folgenden Fragen: Welche Verben und semantischen Gruppen werden mit dieser Partikel verwendet? Funktioniert sie in verschiedenen romanischen Sprachen und in verschiedenen Territorien gleich? Seit wann findet das Verfahren Anwendung? Nimmt es im Lauf der Zeit zu oder ab? Passiert etwas Ähnliches in anderen Sprachfamilien? Warum und wozu? Inwiefern wenden es die Sprecher:innen bewusst an?
Autorinnen und Autoren
Produktsicherheit
Derzeit sind keine Informationen zur Produktsicherheit verfügbar. Wir arbeiten daran, diese Informationen in naher Zukunft für Sie bereitzustellen.
BÜCHER VERSANDKOSTENFREI INNERHALB DEUTSCHLANDS

