
Übersetzungsprozesse im langen 18. Jahrhundert
Wissensräume zwischen Transkulturalität und nationalen Diskursen
Franz Steiner Verlag
ISBN 978-3-515-13974-8
Standardpreis
Bibliografische Daten
Fachbuch
Buch. Softcover
2025
Umfang: 173 S.
Format (B x L): 17 x 24 cm
Gewicht: 358
Verlag: Franz Steiner Verlag
ISBN: 978-3-515-13974-8
Produktbeschreibung
Die Autor:innen des Sammelbandes beleuchten diesen vielschichtigen Prozess, indem sie Übersetzungsaktivitäten in unterschiedlichen Gattungen untersuchen: Dabei werden Reiseberichte, deutsche Montaigne-Übersetzungen und Traktate der Elektrizitätsdebatte ebenso thematisiert wie niederländische Übersetzungen des zeitgenössischen Lehrgedichts und Bestsellers L’Homme des Champs oder spanische Übersetzungen von Raynals kolonialkritischer Histoire des deux Indes. Das so entfaltete Panorama liefert präzise Einblicke in die Mechanismen des westeuropäischen Wissenstransfers im langen 18. Jahrhundert. Es eröffnet eine neue Perspektive auf die Rolle von Übersetzungen als treibende Kräfte kultureller und wissenschaftlicher Innovationen.
Autorinnen und Autoren
Produktsicherheit
Derzeit sind keine Informationen zur Produktsicherheit verfügbar. Wir arbeiten daran, diese Informationen in naher Zukunft für Sie bereitzustellen.